分卷阅读10 (1 / 3)

+A -A

        可之前的应对显然已经耗尽了他难得爆发的编剧+演艺能力,他根本编不出一个勉强说得过去的故事。

        狄伦阴暗地琢磨起,先要到这家伙的签名,然后干脆将其打晕、自己一走了之的可行性。

        虽然这种做法也难免会有一些后遗症,譬如这个刚刚才承认了是他的家伙至少要面临别人对于“熊孩子怎么又不见了”的好奇什么的……

        别看如今狄伦连巴西领海内的金矿甚至更容易获取的沉船都不去动,就真以为他真是个品德多高尚的家伙。那是没逼急了他,真到必要时候,他才不会顾及人家又是出于好心、又是蒂妮生前最喜欢的明星呢!

        幸好张先生在帮他补票之前,就已经决定不再追根究底。

        他也有问题,可却没有丝毫涉及狄伦之前发生了什么事之类的,而是:

        “你叫狄伦吗?----?真是个好名字,海洋果然眷顾你这个孩子。”

        来自凯尔特神话,是波浪之神,也有海之精灵、大海之子的意思。

        张先生的粉丝常常说他的英文水平超过普通英国人、文学水平超过中文系学生——

        这个说词当然少不了粉丝滤镜,可也确实不是空穴来风。

        虽然狄伦的名字来源其实并没有那么复杂。

        狄伦的外祖母、蒂妮的母亲出嫁之前姓“狄”,蒂妮给儿子挑选了一个类似音开头的名字,只是出于对母亲的怀念而已。

        作为一个在西班牙长大的中德混血儿,即使后来嫁了个英葡混血的丈夫,她对凯尔特神话的了解也几近于零。

        不过也是巧,这个名字,和狄伦刚才出现的方式确实相当吻合。

        狄伦默默记下了张先生的这个科普。

        还很顺水推舟地继续这个话题:

        “我妈咪说有冬青庭院和灰色要塞的意思,你改名的时候,到底是想到了冬青庭院还是灰色要塞啊?你不觉得bbb更好听吗?我妈咪说,感觉就像是个圆乎乎的bb哩!”

        张先生好像没有听清狄伦下半段话,他下意识地用左手食指轻轻蹭了两下嘴唇:

        “其实也没有想那么多啦!就是觉得这个名字发音又酷、感觉又包容,特别巧的,我挺喜欢的一位演员也叫这个名字。”

        “感觉又包容?”半文盲狄伦表示不懂。

        张先生微笑:

        “是呀,这是一个很能体现男女平等的名字哦!拼写上有一点点不同,读音都一样的。”

        小孩从刚才一直呆愣愣的几乎没有表情,这一会儿大概是放松下来了,那微微偏头、黑色的大眼睛里满是疑惑的样子更是可爱到爆,看得人心里一片温软。

        一笔一划地在小孩儿小小的掌心比划着,一个一个字母地教他和的小差别。

        他的指尖点在手心的感觉有点痒,又有点暖。

        狄伦忽然就决定要对这家伙温柔一点。

        即使等一会儿他还要继续某些讨厌的话题,自己尽量岔过去,岔不过去也可以装睡装自闭……

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书