分卷阅读2 (1 / 4)

+A -A

        一直没怎么说话的中年男人替她开了口:“你这样不太礼貌,霍奇。”

        霍奇不以为然地撇撇嘴,没再说什么。

        见他消停了,男人又转向正朝太太小姐们暗送秋波的诗人,把他的注意力拉了回来:“维奥列特。”

        “嗯?”诗人随意地应了一声。

        “你也收敛一点,别像只到处招摇的孔雀。别忘了我们上次是怎么从塞勒斯坦逃出来的。”

        他说得不太客气,但不这么说维奥列特也不会当回事。

        果然,诗人回忆一下自己上次灰头土脸从墙洞里钻出来的样子,脸上完美的笑容僵了僵,无声地点头。

        他想起那件事就浑身鸡皮疙瘩,目光不自在地四处游移,俨然一副要知错就改的样子。伯尔金斯还没来得及把心放回肚子里,下一秒,维奥列特发现了一个刚从门外走进来的姑娘,眼睛突然亮起来。

        那是位很漂亮的年轻小姐,和屋里其他姑娘都不一样,有漂亮的绿眼睛和浅色长发,穿着一条和眼睛颜色一样的绿绸缎裙子,皮肤像蛋糕上涂抹的奶油一样白皙柔嫩,气质非常柔和。她跟在城主身后走进来,似乎察觉到维奥列特的目光,转过头来朝他们微笑。

        维奥列特一点也不尴尬,等她主动拎着裙摆走过来,才绅士地摘下手套握住她的手:“布蕾妮小姐果然和传说中一样让人惊艳,能见到您真是我们的荣幸。”

        布蕾妮·亚索的目光扫过他们一行人,眼里是温柔大方的笑意:“我也很荣幸,父亲居然为我请来了城里最有名气的乐团。”

        “谢谢你们能为我而来。”她微笑着说。

        是不是为她而来,大家都心知肚明。佩特拉和伯尔金斯对视一眼,霍奇没当回事,只有维奥列特顺着她的话继续说:“能在您的生日会上演奏也是我们的荣幸。”

        布蕾妮脸上笑意不减,收回了自己的手,眼神专注地望着维奥列特:“那我是不是可以开始期待各位的演奏了?”

        “当然,希望您能喜欢我们的表演。”诗人也回给她一个微笑。

        他们得到了在宴会开场演奏的机会,颇像那么回事地上了台,依次在自己的位置上坐下。维奥列特坐在右边的椅子上,抱着琴朝下面的布蕾妮笑了笑。

        红头发在亚索和周边城市很少见,他的红头发和蓝眼睛都显得很特别,在人群中已经显得很亮眼,更别说在这小小的舞台上。维奥列特低头调试好琴弦,向观众们微一颔首,白皙修长的手指搭在了弦上。

        他用的是一把改良过的曼陀林(*注),体积不大,比起常见的鲁特琴显得娇小而精致,连在场的夫人小姐们都能单手抱住。诗人轻松抱着这把琴坐在椅子上,手指轻轻拨弦弹了几下,悦耳的声音从琴弦上流泻而出。

        “为布蕾妮小姐和大家带来我们改良过的《希尔斯提的夜莺》。”维奥列特柔声说。

        *注:

        曼陀林()是一种小型的弦乐器,形状与鲁特琴相似,演奏时一般采用塑料拨片拨动琴弦发声。梨形的琴身上有龟甲状的花纹,弧形的背版则由若干音梁支撑。一般它有四根或四组弦,调弦与小提琴一致。它是鲁特琴的变体,最初是在18世纪由16世纪的小竖琴曼朵拉演变而成。(r百度百科)

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
紫罗兰乐团 分卷阅读2 (1 / 4)