排空座位喊道。
西拉捂着嘴笑了。
那几个招聘老师显然也吃陈康这一套假幽默。
“在汉语里,从鼻子里发出来的音会显得模糊,甚至会听不清楚,就像得了感冒一样。”
“但就是这种模糊给人带来一种说不清楚的黏着感。”
“所以当人说‘你’的时候,会给听的人构成一种和对方零距离的错觉。”
“自己下来多读一读。”
“知道了怎么读,下面我们看这个字的写法。”
“拿出你们的笔记本跟着我多写几次。”
陈康在黑板上缓缓写下了几个“你”之后,面向台下:“大家之前应该已经学过偏旁部首了,你们告诉我,这个字由几个部分组成。”
“对,两个。”
“大家看,左边是——没错,单人旁,右边是个‘尔’。”
“我们就这样记,有了你,人就不过尔尔。”
“这句有点像古汉语,在现代汉语当中的意思是,我有你在身边,别人也就算不了什么了。”
“男同学可以用这个字去追女孩子。”
“前提是你得把这个字学通学懂。”
几个面试官都笑了。
整个过程很顺利,在负责计时的老师提醒他之前,陈康就已经完成了授课。
效果好像还不错。
“陈康,你的泰语说得很好,你的课也讲得很好。”
临走时,系主任笑着对他这样说。
走在楼梯间,陈康才慢慢从刚刚试讲的情境中抽离出来。
今天是他的运气好。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读