分卷阅读14 (2 / 3)

+A -A

        萨尔伸出手,思索:「尼日利亚刺杀总理那次一举成名的那个?」

        「嗯。」

        萨尔咋舌,「这可是个大价钱。」这人价格可够贵的,他父亲可还真是狠得下钱杀他的儿子。

        戴维帮他系好扣子,萨尔伸手拿过裤子自己穿,边穿边说:「搞不好这次他还真能成功。」

        他扣好纽扣,戴维拿起领带帮他系上,淡淡地说,「不,先生,他不会成功。」戴维接问,「这条领带的颜色你觉得怎么样?」

        「哦,」萨尔低头看了看黑白横格的领带,「还不错,只是,里奇姑妈只是过来喝个早茶,我是不是穿的太隆重了?」

        「您已经有十年没见过她了。」戴维手指漂亮地打了个领带结。

        萨尔看他,眼睛略带疑惑。

        「她确实是本人……」戴维走离了几步,看着金发青年沐浴在晨光里完美的比雕塑更让人惊叹。

        「只是,」他接着往下说,「她十年没怎么出现过,只是每寄一张贺卡给您,突然出现说要来见您,我认为这个举动,」他停顿了一下,「有点唐突,」

        「她以前陪伴过我母亲一段时间,我想应该见见她,不管她来干什么。」萨尔转身,看着镜子里的足迹,满意地朝自己送了一个飞吻。

        戴维走近,拿起外套朝他伸手,「还有十五分钟她就到了,我把早餐地点安排在花园里,你觉得怎么样?还有你喜欢的西伯利亚百合花今天早上开了不少。」

        「真的?」萨尔不顾穿衣服,欣喜地看着戴维。

        「嗯。」

        「哦,上帝,你为什么不早点告诉我?」萨尔匆匆把西装穿好,拉开门,往楼下跑去。

        戴维有条不紊地跟在身后,微微扬高了声音说,「我已经把最好的几株移过去了。」

        「嗯?」萨尔停下脚步转身看他,随即扬起比他的金发毫不逊色的笑容,「凯拉肯定很喜欢。」

        「是的,先生。」戴维很是温柔地说,然后走近他,大手一伸把他的外套整理了一下,「现在就然跟我们去门边迎接您的里奇姑妈,你可以下午再去凯拉夫人的花房。」

        「哦,好吧。」萨尔走下只走到一半的楼梯,「你把那几盆有点不太好看的蝴蝶兰搬出来了吗?我昨晚去看了一眼,它们可实在不好看了。」

        「是的,先生,我已经搬出来了。」戴维跟在他身后半步,温和地说道。

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
萨尔的放荡生活(H) 分卷阅读14 (2 / 3)