第4章 (3 / 5)

+A -A

        人们不想亲自动手把它弄死。

        他长大一些了,他们放弃了谋杀计划。他们大概已经认识到,他是消灭不了的。他们避

        开他,从他身旁跑开,在任何情况下都避免跟他接触。他们并不恨他。他们对他也不妒忌,

        不羡慕。在家里,加拉尔夫人一点也没感觉到。其实事情很简单,他们觉得他在这儿妨碍他

        们。他们嗅不出他的气味。他们怕他。

        客观地看,其实他连一点令人害怕的因素也没有。他长大起来,长得并不特别高,并不

        壮,虽然丑,但并非丑得别人见了就吓坏。他不好斗,不左,不阴险,不对别人挑衅。他遇

        事愿袖手旁观。就连他的智力似乎也不可怕。他三岁时两腿才开始站立,四岁时才说出第一

        个词,就是“鱼”这个词,它是在突然激动的百瞬间说出来的,犹如一个鱼贩来到夏鲁纳大街

        叫卖他的货品从远处险喝的回声。接着他说出的词汇是“天竺葵”、“山羊圈”、“皱叶甘蓝”和

        “雅克洛尔”,后者是附近一所修道院的一个园丁助手的名字,他有时在加拉尔夫人处干重活

        和粗活,他的出众之处就是这辈子尚未洗过脸。至于动词、形容词和虚词,格雷诺耶难得用。

        除了“是”和“不”——他第一次说出来已经很晚了——他尽说些名词,而且只是具体东西、植

        物、动物和人的专有名词,并且是在他突然嗅到这些东西、植物、动物或人的气味的时候。

        在三月的阳光下,他坐在一堆山毛样木柴上,木柴受热发出劈啪声。这时,他第一次说

        出了“木头”这个词。在此之前,他看见过木头不下一百次,也上百次听到过这个词。他也了

        解它的词义,本人在冬天也经常被喊到外面拿木头。可是木头这东西并未引起他足够的兴趣,

        促使他花点力气说出它的名称。在三月的那天,他坐在柴堆上才说了出来。当时那堆木柴堆

        放在加拉尔夫人仓库南侧一个伸出的屋顶下,堆得像条板凳。最上面的木柴散发出烧焦的甜

        味,木柴堆深处散发出答茂的气味,而仓库的云杉木板墙通热则散发出树脂碎屑的香味。

        格雷诺耶坐在木柴堆上,两条腿伸出来,背靠在仓库墙上,他闭目养神,一动也不动。

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书