“只有一半是。”我立刻说,“我不是真正的吸血鬼。”
“对不起,”吉米做出一副害怕的样子说,“请不要用那个词。我知道你们是什么,我不介意,但那个词总让我觉得疹得慌。”他开玩笑地打了个哆嗦。“我想是因为我小时候看的那些恐怖片吧。我知道你们跟电影里那些怪物不一样,但很难把那些印象从我的脑海中清除。”
“病理学家是干什么的?”我问。
“我解剖尸体,看他们是怎么死的。”吉米解释道,“我不解剖很多——只解剖那些死亡原因可疑的。”
“这是城里的停尸房,”暮先生说,“存放送到医院时已经死亡,或在医院里死去的人的尸体。”
“就放在那儿吗?”我指着玻璃墙后面那间屋子问吉米。
“对。”他愉快地说,挪了一下桌子,请我们进去。
我忐忑不安,以为会看到几十张台子,上面高高地堆着剖开的人体。然而没有,倒是有一具尸体,从头到脚蒙着白布,但我只看到这么一具。这是一间宽敞明亮的大屋子,四面都是大档案柜,屋里散放着一些医疗器械。
“生意怎么样?”我们三人在陈列尸体的台子旁坐下后,暮先生问道。
吉米和暮先生都不注意那个死人。为了不显得失礼,我也不去注意。
“够淡的。”吉米答道,“天气很好,没有多少交通事故。没有怪病、食物传染病,没有大楼倒塌。对了,”他又说,“几年前我在这里见到了你的一个老朋友。”
“哦?”暮先生礼貌地问,“是谁?”
吉米重重地吸一下鼻子,然后清了清嗓子。
“盖伏纳·波尔?”暮先生兴奋地叫起来。“这老家伙怎么样——和以前一样蠢吗?”
他们开始谈论这位朋友,盖伏纳·波尔。我好奇地四下张望,想知道其他尸体放在哪里。最后,等他们停下来喘口气的时候,我问了吉米。他站起来,带我走到一个大档案柜前,拉开了一格抽屉。
一阵咝咝声,一团冷雾从抽屉中升起。雾气消散后,我看到一个用布蒙着的人形。我这才知道这些不是档案柜,而是冷冻棺材!
“我们把尸体保存在这里,等待解剖,”吉米说,“或等到他们的亲属来认领。”
我环顾四周,迅速地数着一排排抽屉。“每个抽屉里都有一个死人吗?”
我问。
吉米摇了摇头。“我们目前只有六位客人,不算台子上的这位。我刚才说了,生意清淡。不过,就是在我们最繁忙的时候,大部分格子也是空的。半满的时候都不多。我们只是喜欢做最坏的准备。”
“有新鲜的尸体吗?”暮先生问。
“让我看一下。”吉米说。他拿起一个大本子,翻了几页。“有一个三十多岁的男人,”吉米说,“八小时前死于车祸。”
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读