第28章 (2 / 5)

+A -A

        “‘诗吹’。是发的这个音吗?”

        “是的。

        “你知道这几个字怎么写吗?

        “不知道。她光说是‘诗吹’。”

        “她说没说这个人的住址和职业之类的情况?”

        “没有,就这些。”

        这可真是空欢喜一场。仅有“诗吹”这几个字,真让人摸不着头脑。坂野夫人好像觉出下田很失望,又补充道:“不过奶奶昨天晚上还说了一些莫名其妙的话。

        “昨天晚上?莫名其妙的话?”下日像是抓住了救命稻草一般,赶紧追问对方。

        “她昨天晚上还很精神,根本就让人想不到今天会病倒。我丈夫买回一张唱片,奶奶无意中瞥了一眼封套,就说这首欧很像是那个病人经常念叨的诗。”

        “那个病人,念诗?”

        “于是我就问她那个病人是谁,她说就是刑警打听的那个人。但是名字记不起来了。”

        “那是首什么歌?”

        “美国歌手约翰·登巴的《阳光照在我肩上》。”

        下田知道这个约翰·登巴。他因《悲伤的喷气机》一曲而成名。是一名正在走红的创作型歌星。登巴的演唱风格朴实无华。充满了自然的清新和人性的光辉。他在日本也有根多歌迷。其中他的《阳光》最受人欢迎。

        坂野澄说的“那个病人”可能就是指她今天早晨病倒后说的那个“诗吹”。但是“诗吹”和栗山重治同住大附属医院,是20多年前的事儿了。当时约翰·登巴不过才五、六岁,还没有《阳光》这首歌。

        “她好像老是惦记者这首歌。今天早晨倒下之后才想起了这个人的名字。奶奶还再三叮旧我一定告诉刑警先生。

        “您这么忙还打电话来告诉我,真是太感谢了。不过,《阳光》是英文歌曲,奶奶懂英语吗?”下田虽然觉得这么说有些冒昧。但还是问了一句。老人大是个知识女性,作为大附属医院里重要病房的护士长,懂英语也不足为奇。不过下田有些怀疑,因为英语热是在47、48年左右才流?

        “只是认识几个字母而已。她接受的是战前教育。

        “那她怎么能看懂《阳光》的歌词?”

        下载

        “上面附有日文译词。

        “澄老太大读过之后,说是很像那个病人经常念的诗,是这样吗?”

        “是的。

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
青春的证明 第28章 (2 / 5)