索菲和兰登一起摇头。
提彬咧嘴笑了笑,关上了橱柜:〃那好,那我们开始研究这骑士的坟墓吧……〃
第八十二章
〃舰队街?〃兰登在车后看着提彬,问道。舰队街藏有墓穴?迄今为止,雷爵士竟然还在耍他的把戏,对将在何处找到那〃骑士的坟墓〃只字不提。然而据那首诗上讲,要找到密码从而解开那更小密码盒里的谜,就非得找到这座〃骑士的坟墓〃不可。
提彬张嘴笑了笑,转身对索菲说:〃奈芙小姐,让这位哈佛大学的高材生再看看那首诗怎么样?〃
索菲在口袋里翻了一阵,然后把用羊皮纸包着的黑色密码盒拿出来。大家一致决定将紫檀木盒子以及更大的密码盒搁在一边,放进飞机的保险箱里,只带上他们急需的、更轻便、更让人费脑筋的黑色密码盒。索菲摊开羊皮纸,将纸条递给了兰登。
兰登刚才虽然在飞机上已将这首诗读了好几遍,但他还是未能想出坟墓的具体位置。
这回他又在读着那些诗句,缓慢而又认真地,希望能从五步抑扬格的节奏里找到更为明晰的意义……既然现在,他们已从天空来到了坚实的土地。
诗是这样写的:在伦敦葬了一位教皇为他主持葬礼的骑士。
他的行为触怒了上帝,因为违背了他的旨意。
你们寻找的圆球,本应在这位骑士的墓里。
它道破了玫瑰般肌肤与受孕子宫的秘密。
诗的语言似乎简洁明了,说是有一位骑士葬在伦敦,这位骑士大概做了什么事情触怒了天主教会。一个本该在他的坟墓里的圆球不见了。诗在最后提到了〃玫瑰般肌肤与受孕的子宫〃,显然是指抹大拉的玛丽亚……这朵怀上耶稣基督种的〃玫瑰〃。
尽管诗歌简单明了,兰登依然不知道这位骑士是谁,葬在哪里。而且一旦确定了坟墓的位置,他们似乎就得寻找什么遗失的东西。那个本该在坟墓里的圆球?
〃有什么想法吗?〃提彬咂着嘴巴,说。他似乎有些失望,尽管兰登觉得这位皇家学会的历史学家正为自己有了想法而高兴不已。提彬转而问:〃奈芙小姐,你呢?〃
她摇了摇头。
〃那你们两个如果没了我,可怎么办啊?〃提彬打趣地说:〃很好,我会陪你们一路玩到底的。其实说来非常简单,第一句就是关键。你读读看怎么样?〃
兰登朗声读起来:〃在伦敦葬了一位教皇为他主持葬礼的骑士。〃
〃很好,一位教皇为他主持葬礼的骑士。〃他盯着兰登:〃你认为这是什么意思?〃
兰登耸了耸肩:〃是不是这位骑士是由教皇来埋葬他的?或者是他的葬礼是由教皇来主持的?〃
提彬大声笑了起来:〃哈,真有意思。罗伯特,你总是个乐观主义者。你再看下句。这位骑士很明显做了什么事情触犯了教会的神威。你再想想,考虑一下教会与圣殿骑士之间的关系。你就会明白它的含义。〃〃难道骑士是被教皇处死的?〃索菲问道。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读