机会!但是,千万别忘了,我会让你苦恼的。你是我所见过的最迷人的男子。你用
你的英俊当面嘲弄我们,蔑视我们的愚蠢。但是,我会让你尝尝自己弱点的苦果,
我要让你像任何一个描眉涂唇的妓女一样出卖自己。你对此表示怀疑吗?”
他往后一靠,微笑着。“我不怀疑你会一试。不过,我并不认为你象你自己想
象的那样了解我。”
“我不了解你吗?时间会证明的,拉尔夫,只有时间才能证明。我老了,留给
我的除了时间以外就一无所有了。”
“那么你认为我有什么呢?”他问道。“时间,玛丽,除了时间我一无所有。
只有时间、尘土和苍蝇。”
天空中浓云密布,帕迪开始觉得下雨在望了。
“这是干风暴。”玛丽·卡森说。“这种天下不了雨,我们会很长时间见不到
雨水的。”
如果说,克利里家的人认为他们见到的是澳大利亚能够出现的最糟糕的气候的
话,那是因为他们未曾经历过干旱的平原上的干风暴。由于失去了令人感到快慰的
潮湿,干燥的大地和空气互相摩擦,使土地裸露、龟裂;一种令人恼火的摩擦力愈
来愈大。只有到这种巨大的累积能量耗尽,才算完事。云层低压,天昏地暗,菲只
得打开了室内的灯;在外面的牲畜围场里,马正在发抖,微微骚动地跳着;母鸡在
寻找栖息的地方,忧惧地将头缩在胸前;狗在厮打着、吠叫着;牧场垃圾堆边上的
猪把鼻子拱进土里,那闪闪发光的、胆颤心惊的眼睛住外看着。天空中黑云低压的
力量使一切活着的东西都惊惶万状,厚密无垠的云层完全遮住了太阳,好像在准备
让太阳的光焰突然喷射到大地上似的。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读