老的土地已了无元气,读者可从现版第二卷中看出这种担忧
的原委。
然而,今天一代年轻艺术家朝气蓬勃,精力旺盛,可说
前途一定无量。于是,如今特别在建筑学校里,教师尽管令
人厌恶,却不知不觉,甚至事与愿违,培养了一些出类拔萃
的学子来。正如奥拉斯1
所说的那个陶工,心里想造的是细
颈瓶,做出来的却是大口锅。轮盘一转动,大盆就出来了。
但是,总而言之,不论建筑艺术的前景如何,也不论我
们年轻建筑家们有朝一日怎样解决建筑艺术问题,还是让我
们在期待新的宏伟建筑出现之前,先好好保护现存的古迹吧!
1奥拉斯(公元前65—公元前8),拉丁诗人。
如有可能,让我们激发全民族的热忱,去爱护民族建筑艺术
吧!作者宣告,本书的主要意图之一就在于此,他一生的主
要目标之一也在于此。
关于中世纪的建筑艺术,有些人至今对这艺术珍宝一无
所知,更糟的是另有一些人把这艺术珍品视如草芥,因此
《巴黎圣母院》这本书也许为这建筑艺术开拓了某种真正的前
景。但作者远没有认为,他自愿担负的这一任务业已告成。他
已不止一回站出来维护我们的古老建筑艺术,高声揭露种种
亵渎、毁坏、玷辱这种艺术的行径。他永远不会为此感到厌
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读