对意大利发动了一场战争,结果惨败而归,导致大批法国人死亡。这种“热病”就
是指这场灾难。
了;死神这封建社会的老霸王,几乎被逐出我们的法律,被
逐出我们的都市,一部又一部法典加以追究,一个广场又一
个广场加以驱赶,如今在我们广大的巴黎,只剩下河滩广场
上一个可耻的角落还有一座可怜巴巴的断头台,鬼鬼祟祟,慌
恐不安,丢人现眼,仿佛老是提心吊胆,生怕干坏事被人当
场逮住——因为它每次干完勾当就马上溜之大吉,所有这一
切叫人怎能不感到欣慰呢!
三“以吻换揍”
(bprp)
皮埃尔·格兰古瓦来到河滩广场,全身都冻麻木了。为
了免得碰上兑换所桥上嘈杂的人群,免得再瞅见约翰·富尔
博所画的旌旗,他故意取道磨坊桥;可是主教所有那些水磨
轮子都在旋转,他走过时,还是溅了一身水,连粗布褂儿都
湿透了。而且他觉得,由于剧本演出惨遭失败,益发怕冷了。
于是,急忙向广场中央燃烧得正旺的焰火走近去。然而,焰
火四周人山人海,围得水泄不通。
“该死的巴黎佬!”他自言自语,因为格兰古瓦身为真正
的戏剧诗人,独白是他的拿手好戏。“他们竟把火给我挡住了!
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读