“小偷”。
石臼实际上是石头神龛,这是表示蔑视。
“对不起,狄纳国王陛下,”格兰古瓦反驳道,他是寸土
必争了。“这倒是值得的……请稍候片刻!……听我说……您
总不至于不听我申辨就判我死刑吧……”
其实,他可怜的声音被周围的喧嚣声淹没了。那个小男
孩也更加起劲地刮着大锅。不但如此,最要命的是一个老太
婆刚在那烈火熊熊的三脚架上放上一只盛满油脂的煎锅,被
火一烧,噼啪直响,就像是一群孩子跟在一个戴假面具的后
面吵吵嚷嚷。
这时候,克洛潘·特鲁伊甫看上去好像在同埃及大公和
加利利皇帝——他已经完全醉了——商量着什么。接着,他
厉声喝道:“静一静!”然而,大锅和煎锅并不买他的账,继
续它们的二重唱,他一下子跳下大桶,狠狠踢了大锅一脚,只
见大锅连同小孩滚出十步开外,又一脚把煎锅踢翻,油全泼
在火堆上了。然后,他又神情庄重地登上宝座,全然不理会
那孩子抽抽噎噎的哭声,那老太婆嘟嘟哝哝的埋怨声:她的
晚饭已化成漂亮的白烟。
特鲁伊甫打了个手势,大公,皇帝,还有那些穷凶极恶
的帮凶,以及那班伪善的家伙,都走了过来,在他周围排成
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读