第12部分阅读 (25 / 26)

+A -A

        这孩子硬是被拖着才走,正如维吉尔所说的,步子并不

        稳重1

        ,老是绊跤,惹得他母亲大声嚷叫,事实上,他眼睛只

        盯着手里的饼,并不注意看路。大概由于某种的重大的原由,

        &>
&>
&>
1原文为拉丁文。

        他才没有去咬那块饼,只是深情地把它看来看去。其实,这

        块饼本来应该由他母亲来拿的,却把胖娃娃变成了坦塔洛

        斯1

        ,真有点残忍了。这时三位佳妇(因为“夫人”一词当时

        只用于贵妇)一起说开了。

        “快点走,马伊埃特大嫂。”三人中最年轻也是最胖的一

        个对外省来的那个女子说道。“我真怕我们去迟了,刚才听小

        堡的人说,马上就要把他带到耻辱柱去啦。”

        “唔!得了,乌达德·缪斯尼埃大嫂,瞧你说什么来的呀!”

        另个巴黎女子接着说。“他要在耻辱柱待两个钟头哩。我们来

        得及。亲爱的马伊埃特,你见过刑台示众吗?”

        “见过,在兰斯。”外省女子应道。

        “呵,得了!你们兰斯的耻辱刑柱那算什么玩艺儿?不过

        是一只蹩脚笼子,只用来惩罚一些乡下人罢了。那真是了不

        起呀!”

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
巴黎圣母院 第12部分阅读 (25 / 26)