第17部分阅读 (14 / 28)

+A -A

        这些话语:

        “劳什子!您走直点好不好,学子先生!您知道,我该走

        了。都已经七点了。我同一个女人有约会。”

        “那就别管我,您!我看见星星和火苗。您就跟唐马尔丹

        城堡一样,笑开了花啦!”

        &>
&>
&>
&>
2在西方,“头上长角”是辱骂人的话,指该人的妻子不忠,意同“戴绿帽

        子”。

        原文为拉丁文。

        “赁我奶奶的疣子发誓,约翰,您这是起劲过了头,满口

        胡说八道啦。……对啦,约翰,您真的没剩一点钱吗?”

        “校董大人,没错,小屠宰场。”

        “约翰,我的好人儿约翰!您知道嘛,我约好那个小妞在

        圣米歇尔桥头幽会,我只能把她带到桥头那个法露黛尔老太

        婆家里去,得付房钱呐。这个长着白胡子的老娼妇不肯让我

        赊账的。约翰,行行好吧!神甫一整钱袋的钱,我们都喝得

        精光了吗?您连一个小钱也不剩了吗?”

        “想到曾痛痛快快地花钱,度过了那几个钟头的好时光,

        那美滋滋的味道,比得上一种真正的喷香的餐桌佐料。”

        “妈的肚皮和肠子!别放屁了,告诉我,鬼约翰,您是不

        是还剩点钱?快拿出来,要不,我就要搜身了,哪怕您像约

        伯害麻疯,像恺撒生疥癣!”

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
巴黎圣母院 第17部分阅读 (14 / 28)