西沉的夕阳将它染上一抹绚彩
如梦似幻
風はどこから
吹いてくるのでしょう
遠い海を渡り
長い旅をするの
风,自何处吹来
兴许经过长途跋涉,穿越遥远的海洋。
ふと気がつけば時計の針は
あの人が戻る時刻
お腹の虫も鳴いてるはずよ
今日は何を作ろう
看到钟的时针,蓦然想到那人归来之时定会饥肠辘辘
晚饭该给他做些什么为好?
そら耳かしら誰かの声が
留守録にメッセ?br/
今にあの人あわてて言うわ
「夕飯はいらない」と
侧耳倾听,是那人的声音
电话录音中,他只匆忙地说:“今天不回来吃晚饭了”。
前生在日本留学的时候,有日在家店门口听到这首颇具童趣的歌,为它的云淡风轻的曲风吸引,鬼使神差地进了店,买下那张价格不菲的单曲。尔后每每抗躁郁症的药物亦不济事,便将它塞进电脑来回反复地听。现亲口唱这首歌,心境已是南辕北辙,纵是经历太多的痛楚,可凝望闭着眼微露甜笑的小娃儿,积郁心底的阴霾渐然消弭,轻拍她的心口,唱到后半段,忽听身后传来一阵悠扬的笛声。
風はどこまで
吹いてゆくのでしょう
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读