第11章 (3 / 5)

+A -A

        雅克领着她看了其他动物,虽然泰丽莎也喜欢看,但是她的思想老是回到“大王”的身上。

        雅克站在她旁边不无伤感地说:“我们过去养的动物要多得多,但是它们都老死了,侯爵也不象过去那样感兴趣了。”

        她完全知道侯爵为什么不再对他的动物和美丽的家感兴趣。

        这是因为他象她父亲一样,被那些把他留在巴黎的女人把他的魂勾住了。

        当晚,她一上床就想到了“大王”,她相信,那个围场里只有它一个,没有同伴,它一定感到寂寞。

        侯爵先让这只老虎崽爱上了他,等它长大些,就把它抛弃——无疑他就是这样抛弃女人的——根本不考虑它所受的痛苦,她想,这就是侯爵的典型做法,侯爵就是这样一个人。

        第二天清晨她一觉醒来,几乎是本能地穿过花园,走过围墙的那道门。

        她看到两只狮子紧挨在一起睡觉,她迳直走到老虎的围场。

        过去泰丽莎在道尔屋时很寂寞,没有和她年龄相仿的人陪她玩,于是她就自然而然地想要吸引猎苑里的鹿、树上的鸟,甚至还有野兔。

        在她还很小的时候,她母亲就给她念过阿西西的圣芳济1的故事,他周围总是簇拥着一群林中野兽和树上的鸟儿。

        母亲告诉泰丽莎,圣芳济是如何模仿鸟兽的叫声引诱它们来,如何对它们讲道,而它们围着他坐着,彼此十分融洽地听着他讲。

        1阿西西是意大利翁布里亚区域的城镇,以圣芳济的诞生地而闻名。——译注

        她也想这样做。

        她也在书上读到过,吉普赛人的“驯兽之道”的魔法是怎样的一个只传亲骨肉,不传外人的秘密。

        但是她自己琢磨出来一个道理,这就是,首先,一个动物必须感到安全。

        泰丽莎开始是试图把她的爱传递给小鸟,由于她是同时喂它们的,所以它们逐渐和她熟悉了,当她坐在树下时,它们会飞下来落在她肩上。

        后来鸟儿们会直接从她手掌上啄面包屑,即使她没有带面包屑,它们也会坐着,用锐利的小眼看着她,好象是说,它们知道她这个人靠得住。

        她对鹿也取得了同样的成功。几世纪以来,鹿一直在猎苑里乱走。

        梅花鹿最难驯服,但是她一叫,它们马上就来了,让她抚摸,甚至牡鹿也信任她。

        她在思考怎样同她的马讲话,即便是最野、最桀骜不驯的马,只要她一骑上,也就会服服帖帖。

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
虎为媒 第11章 (3 / 5)