第31章 (3 / 3)

+A -A

        “看来亿鑫加快收购冶炼厂的动作了。”

        君培当天开车赶回汉江市,所里还有更多事情等他处理。

        上班头一天他便忙到晚上十点,和另一位律师一同准备他刚接下的一宗涉外投资业务,刚招来的助理小刘法学专业毕业,具备英文专业八级水平,但却在翻译一份法律文书时急得要掉眼泪了。他看了看她己经翻译好的一小段不禁皱眉。

        小刘看着他的脸色,委屈地说:“我的强项是听力和口译,把中文文件翻译成英文要稍微弱一点,而且这些金融名词太专业了。”

        这种解释对他来讲自然毫无意义,他想了想,打了任苒电话向她求援。好在任苒上班以后,手机开着的时候比以前多。

        “真是不好意思,小苒,这份文件赶得很急,时间这么晚,我已经来不及去另外找人了。”

        任苒答应下来:“我可以试试,金融名词没问题,但是法律名词对我来说恐怕有难度。”

        “名词部分我来告诉你。我这就过来接你。”

        任苒过来以后,迅速看了一遍文件,将那部分她拿不准的法律名词列出来,田君培马上做了一个中英对照出来,她一边翻译,一边录入,速度让助理小刘瞠目,忍不住一个问题接一个问题地问她。

        “任小姐,你是学英语专业的吗?”

        她摇摇头。

        “太让我沮丧了,我蛮以为在非英语专业的人当中,我的英文就很厉害了,可是远不如你。”

        “那不见得,我在英语环境里工作过,这几年在做业余翻译,只是一个熟练程度的问题罢了。”

        “那你怎么会这么熟悉金融名词,一点都不需要查对。”

        “我是学金融的。”

        “这些倒也不难。不过怎么才能做到中译英也流利到这种程度呢?”

        任苒还真说不好,在母亲的督促下,她从小就打下了扎实的英文功底,留学澳洲期间,教授就称赞她写的英文论文毫无中式英语的味道,用他的话讲就是:“你的好多同胞语法正确,词汇量不小,就是写作起来缺乏流利感,你的英语完全没这问题。”在香港工作的八个月,同事交流全用英文,每天都要做大量英语报告,将部分金融工具转换成适应国内需要的新投资品种进行研究,更是让她的英语写作能力突飞猛进。

        她只能一边打字一边说:“大概还是得加大阅读量,找到正确的语感。”

        田君培又好气又好笑:“小刘,现在不是教学时间,马上去协助王律师准备另一份材料。”

        小刘去了别一个办公室,室内安静下来,任苒潜心翻译着,突然遇到一个拿不准的地方,“君培,这个融资期限表达写得似乎有歧义。”

        田君培却没有跟刚才一样马上过来,她一回头,才发现他已经歪在沙发上睡着了,看得出已经疲惫到极点。她不禁哑然失笑,将这个地方标注一下,继续翻译下面部分。待到全部

        【本章阅读完毕,更多请搜索第一书屋;http://12w.org 阅读更多精彩小说】

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
荏苒年华 第31章 (3 / 3)