它那金黄面孔蒙上阴霾
一切优美形象不免褪色
偶然摧折或自然老去
唯你的仲夏永不凋落
秀雅风姿将永远翩翩
死神无法逼你气息奄奄
你将重生于不朽诗篇
只要人能呼吸,眼能视物
此诗与你,亘古永存”
x女士,你就是我的仲夏。
——
题外话
这是第18首,中文翻译有很多种,作者把主流的几个翻译结合了一下。顺便把英文版本也附一个~
特别美的一首诗!
&;&;r039;?
我能否将你比作仲夏
&;&;&:
你却比仲夏更可爱,也更温柔
&;&;&;may,
狂风会把五月的花苞吹落
&;039;&;&;:
仲夏总是这般稍纵即逝
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读
【 推荐本书】