:(沉默)
:当然你的朋友未必会有这种毫无逻辑的想法。我这么说仅仅是因为……因为你说他是个易感的人,据我所知易感的人会有这类奇怪的想法。我的推测也许完全错误。
:不,谢谢你告诉我这些。
:约翰,如果他真是那么想的,你会原谅他所做的一切吗?
:我早就原谅他了。
:所以……
:所以你的意思是说,如果当时没有玛丽在场,他原来的计划是告诉我一切?
:据我推测是那样。
:然后呢?然后他打算做什么?
:这我怎么可能知道?基于你对你们的各种对话的描述,我常常担心你们其中一个人会突然掏出戒指什么的。
:我说了你要调整参数,不要开这种无聊的玩笑。
:抱歉。
:仅仅因为那不是一个好时机?他就不能另找一个机会告诉我吗?
:我相信他试过,你忘了吗,在地铁上。只不过,事情似乎总是跟他计划的不一样。如果你当时……如他设想地那般回应,我想他肯定会顺便告诉你那两年的事情。
:告诉我一切都是为了保护我的安全,说出一句如此简单的话居然会这么困难?
:不仅是那样,约翰。还有告诉你在那两年中,他多少次想拨你的号码,多少次几乎忍不住出现在你的面前——我的意思是,当他听到你在他的坟墓前说的那些话,他一定非常想立刻出现在你面前,告诉你他还活着。你无法想象,那是一种多么难以克制的冲动……
:我可以想象。其实,那一天,在我说完那番话以后,我有一种奇怪的感觉,我觉得夏洛克就在附近,我觉得他下一秒就会从墓碑后面跳出来,告诉我他还活着。那种异常逼真的幻觉——我非常强烈地觉得夏洛克一定听见我说的话了,所以他一定马上就会叫我的名字了。只不过,我等了又等,什么也没有发生——除了在我讲完这件事情以后我的心理医生认为我需要加大药量以外。
:也许那并不是幻觉。只是那时候他真的不能和你见面,我很抱歉,约翰。也许他该早点向你解释,可是时机好像总是不对。你在向玛丽求婚;他在地铁上说你和玛丽本来会有未来,而你回答说你“当然知道这一点”;你在准备婚礼请帖;你在挑选蛋糕领带袜子鲜花;你在忙你们的事情;后来你不再住在221b……一天拖一天,好像越来越不适合煽情地谈起那件事情。有些人……就是那样。
:对,夏洛克就是那样。他的把戏花样百出,可是每次到了重要的……方面,他就成了一个无可救药的傻瓜。
:我无法反驳这样的观点。
:他总是退后,总是把决定权留给我。对,他就是那样。只是,他难道不懂吗,我没有他那么聪明,他布置的烟雾和镜子实在太复杂,我要怎么可能看穿……
:是的,我承认这种行为非常愚蠢。
:我想我们两都是无药可救的傻瓜。
☆、哈德森太太再次来访
约翰在厨房里。我预计水壶会在1分30秒后发出哨声。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读