督教徒今后继续发展的一个绝对必要的先决条件。我准备花我的钱让你接受这个
教训,因为由于某些原因,我今天打算慷慨一下,谁知道呢,或许将来有一天回
忆起这一情景时会给我带来点欢乐。但是你别以为你可以愚弄我!吉赛佩·巴尔
迪尼的鼻子老了,但它是灵敏的,灵敏得足以立即断定你的配制物与这儿的产品
之间的最细微的区别。”这时他从口袋里掏出洒过“阿摩耳与普绪喀”的小手
帕,把它拿到格雷诺耶的鼻子前摆动着。“走近点,巴黎最好的鼻子!到这工作
台前来,拿出你的本事!但是你得当心,别给我撞翻和打坏什么!别给我惹事!
首先我得把灯点亮。我们要在光线充足的情况下做这个小试验,对吗?”
于是他从那张橡木制的大桌子边上又拿了两个烛台,把它们点燃。他把这三
个烛台并排地放在桌子后部的长达上,把皮革推到旁边,把桌子的中间部分腾出
来。随后他用稳健而又迅速的动作从一个小架子上取下做试验需要的仪器:大腹
配制瓶、玻璃漏斗、滴管、大小量杯,并把它们整齐地排列在极木板上。
格雷诺耶此刻已经把身子从门框松开。正当巴尔迪尼高谈阔论时,他已经摆
脱了僵硬和赠缩等待的姿势。他怀着一个儿童的内心喜悦只听到“同意”和“赞
成”,这儿童依靠自己的顽强而获得了别人的让步,对于与此相联系的限制、条
件和警告却毫不在乎。他放松地站着,头一次像个人而不是像只动物,听巴尔迪
尼把他滔滔不绝的话讲完,他知道自己已经战胜了这个人,迫使他对自己作出让
步。
当巴尔迪尼还在忙着桌上的烛台时,格雷诺耶已经悄悄地溜到工场一侧的黑
暗处,那里的货架上放着价格昂贵的香精、油类和叮剂,他依照自己鼻子的可靠
嗅觉,从架子上取下需要的小瓶子。一共九只小瓶子,计有楼花香精。甜柠檬油、
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读