有愈合的功效。无论他来到哪个厨房,女人们都会蜂拥而集、急不可耐地等他将他
那百货箱“砰”地一声打开。
这里还有其他的买卖人,但是,他们都不如沃特金斯人那样定期地到这块边远
地区来,但他们同样受欢迎,他们什么都兜售,从机制的烟卷到整匹的布料。有时,
还有俗艳而又诱人的内衣和紧身胸衣。内地的妇女们极渴望他们的到来,因为她们
很少出门,一年中兴许只到最近的币镇去一两次;她们离悉尼那些琳琅满目的商店
太远,离时髦货和花哨的女用装饰品太远了。
生活中似乎总是离不开苍蝇和尘土。很长时间滴雨未下,哪怕来一场稀疏小雨
都能使尘土落下,淹死苍蝇。由于缺少雨水、所以苍蝇愈多、尘土也就愈多。每个
房间的天花板上都松松垮垮地低垂着长长的、带粘性的、螺旋状的毒蝇纸,黑乎乎
地粘着苍蝇的尸体;这是一天之中粘上去的。所有的东西都得时时遮盖,否则不是
成了苍蝇狂欢之处便是成了苍蝇的葬身坟场。苍蝇留下的小黑点肮里肮脏地附在家
具上,墙壁上和基兰搏百货店的日历上。
噢,还有尘土!简直没法把尘土弄干净,那颗粒细小的棕色粉尘甚至能渗进紧
紧盖着的容器里,把刚刚洗过的头发弄得毫无光泽,使皮肤粗糙,落满衣服和窗帘
的褶缝,在刚刚掸过尘土的光滑的桌面上落上薄薄的一层。地板上满是厚厚的尘土,
这都是人们漫不经心地擦靴子的时候留下来的,以及从敞开的门窗中随着又热又干
的风飘进来的。菲不得不将起居室里的波斯地毯卷了起来,让斯图尔特用她瞒着人
眼从基里的商店中买来的漆布将地毯包住。
人来人往最多的厨房铺上了柚木厚板,由于铁丝刷蘸碱皂液的没完没了的擦洗,
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读