任圣职的人也是软弱的一也是凡夫俗子。我发现我在内心里深深地为他惋惜。今天
晚上,我要为他将来变得更坚强而析祷,”来访者说道。
他带着明显的外国腔调,声音柔和,在发“”的时候带着咝咝声。他的国籍是
意大利,他的头衔是罗马教迁驻澳大利亚天主教会的教皇拿节,他的名字叫维图里
奥·斯卡班扎·迪·康提尼—弗契斯。他的职务是一个联结澳大利亚僧侣统治集团
和梵蒂冈神经中枢的微妙角色,这就意味着,他是世界这一地区中最势高权重的教
士。
在得到这项任命之前,他当然是希望去美利坚合众国的,但是思索再三,他断
定是澳大利亚也相当不错。如果不计面积,仅看人口的话,这是一个很小的国家,
但是它也相当笃信天主教。和其它的英语国家不一样,天主教在社会上没有呈颓败
之势。对于雄心壮志的政治家、商人或教士来说,这是一个富庶的国度,有力地支
持着教廷。用不着害怕他在澳大利亚期间会被罗马遗忘。
使节阁下也是一个非常难以捉摸的人,他那双在茶杯金边上闪动的眼睛并不看
克卢尼·达克大主教,而是盯在不久就要成为他的秘书的拉尔夫·德·布里克萨特
神父。达克主教极其喜爱这位教士,这已经是众所周知的事了,但是使节阁下却不
知道他本人对这样一个人将喜爱到何种程度。这两个爱尔兰—澳大利亚教士是那样
身材高大,比他高得多,他得抬头才能看到他们的脸,这使他甚感不耐烦。德·布
里克萨特神父的风度比他的上司更为完美无瑕:灵巧,毫无拘束,毕恭毕敬,但又
坦率诚实,充满了幽默感。他怎样才能适应为一位完全不一样的主人工作呢?从意
大利的教会人员中任命使节是通常的惯例,但是拉尔夫·德·布里克萨特神父对梵
蒂冈兴趣甚大。由于他本人十分富有,不仅使他声名卓著(与一般的见解相反,他
的上司既没有被授权从他那里拿到钱,他也不自动交出这笔钱),而且他单枪匹马
地为自己在教廷里挣得了绵绣前程。因此,梵蒂冈决定,使节大人要任命德·布里
克萨特神父为他的秘书,悉心考察这个年轻人,并确切判定他的为人。
总有一天教皇将不得不给澳大利亚一顶红衣主教的四角帽作为酬赝的,但是这
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读