第3部分阅读 (12 / 28)

+A -A

        们说怎么样呢?这儿男男女女怪模样的有的是,我们尽可以

        用弗朗德勒方式大笑一场。我们的面相都是够丑的了,可以

        指望选出一个最拔尖的怪相来。”

        格兰古瓦恨不得回敬他几句。可是由于惊愕,气恼,愤

        慨,他一时说不出话来。况且,这般市民被称为绅士心里乐

        不可支,对于深孚众望的袜商的倡议都热情洋溢地表示赞同,

        任何反对都是徒劳的,只有随大流才是,格兰古瓦双手捂住

        脸孔,恨不能像提门忒斯1

        笔下的阿伽门农

        &>
那样,有件斗

        篷可以把头蒙起来。

        五卡齐莫多

        转瞬间,一切准备停当,按照科珀诺尔的主意便做起来

        了。市民们、学子们和法院书记们一齐动手。大理石桌子对

        面的小教堂被选定做为表演怪相的舞台。把门楣上面那扇漂

        亮的花瓣格子窗的一块玻璃砸碎,露出一个石框的圆洞,约

        定每个竞赛者从这圆洞伸出脑袋。不知从何处弄来两只大酒

        桶,马马虎虎摞了起来,只要爬上桶去便够得着那个圆洞了。

        为了保持怪相新鲜和完整的印象,还规定每个竞选人——不

        论是男或是女(因为可能选出一个女教皇来),先得把头蒙起

        来,并躲在小教堂里面,一直等到正式露面时为止。不一会

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
巴黎圣母院 第3部分阅读 (12 / 28)