第22章 (2 / 3)

+A -A

        亨利的手指在字里行间移动,〃听好:〃(拉丁语)可能是鳞芽一词的变体,指这类疾病衍生物中最具价值的一种形态。〃〃

        〃呃,这本书写的什么呀!〃我把它从亨利手中抢过来,为了反击,故意查他的名字,〃〃亨利(日耳曼语)一家之主、居住地的首领。〃〃

        他笑了,〃查查看〃克莱尔〃。〃

        〃这是另一个名字克拉拉的变体,〃(拉丁语)辉煌的,明亮的。〃〃

        〃很不错嘛。〃他说。

        我随手翻了一页,〃菲洛米尔?〃

        〃我喜欢这个名字,〃亨利说,〃可是叫昵称的话怎么办呢?叫菲利还是叫梅尔?〃

        〃皮瑞妮(希腊语)红头发的。〃

        〃要是她不是红头发呢?〃亨利拿过书,抓了一缕我的头发,并把一团发梢含在嘴里。我抽出头发,统统拢到身后。

        〃我以为我们已经知道该知道的一切了,肯德里克一定检测出她是红头发的吧?〃我问。

        亨利重新拿回了书,〃伊苏尔特?佐伊?我喜欢佐伊;佐伊有很多可能性。〃

        〃什么意思?〃

        〃生命。〃

        〃好呀,非常贴切。插上书签吧。〃

        〃伊丽扎。〃亨利又提了一个。

        〃伊丽莎白。〃

        亨利看着我,有些犹豫,〃安妮特。〃

        〃露西。〃

        〃不好。〃亨利坚决地否定。

        〃是不好。〃我也同意。

        〃我们需要的,〃亨利说,〃是全新的开始,是一张白纸。我们叫她塔布拉·罗萨11塔布拉·罗萨br),源自拉丁文,意指〃洁净的桌面〃;在文学涵义中,借指〃原生的、纯净无瑕的心灵〃。英国经验主义哲学家洛克(1632…1704)用它来比喻人类心灵的本来状态就像白纸一样没有任何印迹。吧。〃

        〃提坦妮·怀特22提坦妮·怀特bp;◇b。r◇欢◇迎访◇问◇

        内容未完,下一页继续阅读

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书
时间旅行者的妻子 第22章 (2 / 3)