“是的。我希望这船不沉就够了,就算沉了也没什么,我还能够上来的,帮我把船推下水好吗?”
说着两人合力把船推下了水。
“现在我来划划试试,你看有什么毛病。要是行,我就载你到岛上去。”
这水塘很大、水面如镜,水很深。塘中间凸起两座覆盖着灌木与树木的小岛。伯金在池中划着船,笨拙地保持着方向。很幸运,小船漂了过去,他抓住了一条柳枝,借着劲儿上了小岛。
“草木很茂盛,”他看看岛上说,“挺好的,我就去接你来。
这船有点漏水。“
不一会儿他又回到她身边。她进了湿漉漉的船舱。
“这船载咱们俩没问题。”他说完驾船向小岛划去。
船停泊在一棵柳树下。她躲闪着,不让那些茂盛、散发着怪味的玄参和毒芹碰到自己。可伯金却披荆斩棘地朝前走着。
“我要砍掉这些,”他说,“那样可就象《保罗与维吉妮》
一样浪漫了。“
“我们可以在这儿举行一次华多式1的午餐会了。”厄秀拉热切地叫道。
……………………
1让·安东尼·华多(1684—1727),以描绘牧歌式作品而著名。
“我可不喜欢在这儿进华多式午餐。”他说。
“你只想着你的维吉妮。”她笑道。
“维吉妮就够了,”他苍然地笑笑,“不过我也不需要她。”
厄秀拉凝视着他。自从离开布莱德比以后这还是头一次见到他呢。他很瘦削,两腮下凹一脸的可怕表情。
“你病了吗?”她有点冷漠地问。
“是的。”他冷冷地回答。
他们坐在岛上的僻静处,在柳荫下看着水面。
“你怕吗?”她问。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读