亨利·萨默科特这时已在跟查尔顿夫人讲话了。
“我想告诉你,夫人,”他说,“我们大家是多么喜欢你丈夫,我们得知他失踪时,又是多么担心,担心得要命。”
查尔顿夫人眼里含着泪水,没法回答,他又继续说:
“伯爵一直在养伤,可我这一年来亲自跑遍了全国各地,希望能发现莫里斯的一些踪迹。”
“他一直都……为自己的团感到自豪,”查尔顿夫人好容易开了口。
“那真是一场可怕的误解,”亨利同情地回答说。
伯爵紧挨在吉塞尔达身旁。
“你怎么能离开我呢?”他小声问,“你怎么能想得出,无论你是谁,我会让你走?”
“我本想……恨你,就象恨所有那些……不相信我父亲的人那样,”她答道。
“可你失败了,”伯爵温柔地说。
她两眼望着他,伯爵从她眼里见到她是多么地爱他,心里就明白了,任何东西都绝不会在将来将他们再次分开了。
“你是属于我的,”他温柔地说,声音轻得只有他俩自己能听见。
第七章
伯爵让巴特利扶着他上床,靠着枕头躺下。
“今夜天气似乎转冷了,老爷,”巴特利说,“我自做主张生了火,只是一炉小火,可是有风从莫尔文丘陵刮来,夜晚天气会更冷。”
“我深信你做得对,巴特利,”伯爵回答道。
贴身男仆拿起了爵爷的晚礼服,转身朝门走去。
“我只希望说,老爷,今天是非常幸福的一天,我祝你和夫人万事如意,永远幸福,白头偕老。”
“谢谢你啦,巴特利。”
男仆走出房时随手关上了门,伯爵就这么等着。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读